SOHO生活就這樣邁入一個月了。SOHO這個字,是Small Office Home Office的縮寫。我的工作崗位基本上離不開房間,就那兩張桌子:一個電腦桌(翻譯用),一個普通書桌(繪畫用)。

一個月其實還很短,能不能以此為生都還不知道。我認為SOHO的工作是真的蠻自由的,但不是一天到晚都能出去玩的自由,而是時間比較能自行安排的自由。假設今天,我過了中午才開始動工,可能就會熬夜把工作完成。

不瞞各位,昨天我翻完第四篇譯文時,已經來到凌晨兩點。但中間各種摸魚行為就不用說了,恐怕是有點自律神經失調的狀況(重點是『自律』)。目前還在研擬如何處理這個問題,畢竟醫師無法解決,所以有可能就是上網多看其他資深SOHO的說法,有必要時寫信詢問。

回想之前上班時,回到家真的什麼事都不想做,只想打開手機遊戲,痛快玩它幾個小時。結果變成除了上班以外,整個人都荒廢了。不要說做正經事,連畫畫也懶得動筆。我每天都會想:我能畫畫、英文也還可以,但怎麼就是沒辦法讓我找到,能同時發揮這兩項專長的工作呢?

前一份工作,已經可以說是我所能找到最滿意的了。環境優、同事佳、薪資不算太低(我個人覺得啦)、有公務員般的休假福利…這都已經夠滿足我了。但為什麼我要辭?歸根究底還是--工作內容實在讓我身心俱疲,從那次之後,我就非常了解自己不適合純業務性質的工作。

一直以來都有朋友跟我說:「妳可以試著做SOHO。」想歸想,但我總是回:「我爸媽一定不接受的啦。」沒想到辭職之後,也真是夠幸運,連續接了幾個案子,我忽然有錢賺、也有實務可做,爸媽也算是比較放心地讓我做下去。爸說:「只要妳平常有在做事就好。」我想,SOHO就是這麼一回事吧。

所以就這麼很自然地做下去了。既能畫畫、又能翻譯,阿這不是真正發揮我所學嗎?其實有沒有做SOHO不重要,重要的是我的專長有沒有用在對的位置。看來SOHO最能滿足這個條件。

打從開始做SOHO沒多久,我就徹底了解一件事:從此之後,沒有所謂「荒廢」這回事。正規工作回到家,老娘什麼都不想做,只想發懶、睡覺、玩game…這叫荒廢。下班可以荒廢、假日可以荒廢,想多廢就可以多廢。但SOHO不是,今天你荒廢了,就是拿自己的命開玩笑--沒錯,因為這就跟你該上班卻不去上班,就等著被炒魷魚喝西北風一樣。荒廢導致沒收入,這是很可怕的事情。

當然,就算沒荒廢,也可能陷入財務危機。就好比現在,接了個收入極低的翻譯案(必須強調:這是實習!)。以我這菜鳥的效率,大約一個月才能完成。言下之意,就是我這樣接的話,一個月的收入可能就只有那麼一點點。

由於我自律神經相當薄弱,效率極差,所以雖然可以邊混邊做,但嚴格來講,這麼做的時間是長達一整天的。現在po這篇廢文,也是壓縮到我的工作時間。別人下班可以輕鬆休閒,SOHO可沒有下班時間。出門逛街會想著「我等一下要翻譯到第幾篇」,在翻譯的時候也會想到「等等幾點的時候我一定得來完成一幅畫」。通訊除了睡覺時間以外,都處於待命狀態,案主隨時可能傳訊或寫mail過來,不可能裝死不回。

那我喜歡這樣的生活嗎?

我愛死了!希望這輩子都能這麼做下去。我就是自己的老闆,不怕有一天被炒魷魚。有接案的能力,幹麻不接?反正也沒特別想賺大錢,「有錢甲咖好,無錢甲咖敗」,如此而已。

這次的翻譯案,對方對我的寫稿效率超級包容,還主動提議要標注我的名字,說可以把網站內容當我的作品集。那當然好啊!整個網站都我的作品集耶,多麼酷的事。插畫案也是,編輯說出版時,會在書上註明我的聯絡資訊,給我打廣告。

這就是「播種」。以目前接案的經驗來說,播種是真的有用的。最早我是接免費的案子,後來因為那些作品吸引到其他案主,讓我有了基本的收入來源。部落格的經營也是,儘管非專業寫手,但偶爾寫點正經的文章,多少也累積了點作品(特別是翻譯這部份。)有了前面幾年的鋪陳,我的接案生活才能順利上軌道。

隨著「合作夥伴」項目越來越長,自信也逐漸建立起來。從小我最喜歡做的事情之一,就是把畫好的畫送人,讓對方開心。現在當然是得換點錢啦,不過能讓案主滿意的成就感,真的是支持我繼續做下去的動力。至於沒能滿意的案主呢?不知道,還沒遇過!也許以後遇到了再寫心得文吧。

酪梨壽司在其部落格文章《SOHO族最不該得的病》中,有段話寫到:

「我不確定這個頭銜有沒有比『無業遊民』、『家庭主婦』或『干物女』高尚一點,不過至少過去的長官或親朋好友詢問在哪高就時,能夠理直氣壯大聲說:『我現在是SOHO』。據統計,報出這個震撼人心的英文縮寫後,長輩關愛的眼神平均會凝結十秒鐘,正好方便趁隙逃逸。」

共勉之。

文章標籤
創作者介紹

嚕哩貓的四季情歌

嚕哩貓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 勞禮
  • 不是廢文,是斐(有文釆)文。
    兩個月前,我才説嚕哩的英翻中很有功力,果然沒有看走眼。
    就希望不致於案牘勞形。
  • >////<
    真是太不好意思了:P
    不過我是真的很需要接可以讓我活下去的筆譯案Orz....等翻譯完這批,可能會丟履歷到幾間我有興趣的出版社試試

    嚕哩貓 於 2016/05/10 13:14 回覆

找更多相關文章與討論